« En Birmanie, Alain Delon est synonyme de virilité. »
Au Brésil, Ultracon signifie « deux rigolos sur un canapé bleu« (NB : visuel changé depuis).
Et chez TB Wood, on peut trouver 18 modèles différents d’Ultracon. En tenant compte des problèmes linguistiques, le choix d’une marque n’est donc pas une mince affaire.
Réciproquement, pour des anglophones, une marque connue en France telle que Pschitt, ça sonne pas terrible.
Dans le même genre (si l’on ose dire !), un fabricant américain de superconducteurs avait tenté de vendre en France ses produits sous leur marque d’origine, « SUPERCON » ! Allez savoir pourquoi, ça n’a pas marché…
S’agit-il du même ? Il existe en tout cas encore une société qui a ce nom lourd à porter 🙂
J’ai déjà vu l’emballage d’un produit pharmaceutique vendu en France et/ou Belgique, un tranquillisant pour tout dire, de marque "Fepalcon" 😀
Perdu ! FEPALCON est suisse.
Le site fepalcon.ch présente Children Action, "une Fondation suisse dont l’objectif est d’apporter une aide concrète aux enfants de Suisse et d’ailleurs".
On peut voir sur http://www.fepalcon.ch/fepalcon…. que le FEPALCON est un pseudo médicament (en fait, une boite de gaufrettes) vendu au profit de cette fondation qui a notamment pour but de prévenir le suicide des jeunes.
Merci d’avoir compile une liste aussi poilante. D’autres venerables institutions incluent Conar (conar.org.br), DragonCon (dragoncon.org), le fameux cafe con leche (cafeconleche.org), et Sicon international (sicon.com).
D’un rapport un peu indirect, voila quelqu’un qui aura de la peine a travailler dans la francophonie: http://www.cts.cv.imperial.ac.uk/html/Staff/staffDetails.asp?id=ACT