Traductions foireuses
Tarte
En février 2020, une campagne d’affichage de l’enseigne Sephora étale à la vue de tous une marque au nom peu […]
Caraconar
marque allemande DE1139892 Caramba! Ce nom est carrément caractérisé par une concaténation concassée de façon carabinée. Merci à DIT qui […]
RoToTo
L’art délicat du choix d’un nom de marque est ici illustré par un nom de nippes nippones. Cet extrait de […]
Marques et enseignes exotiques en « franponais »
Au Japon, les noms de marques et les enseignes évoquant la France ont un succès étonnant. Aux milieu de kanji, […]
Pommes frites (circuits intégrés)
Voici un étrange libellé pour une marque communautaire en classe 9. Celle-ci y est en effet enregistrée pour des : […]
Joden
La cabinet néerlandais Knijff a lancé un blog dédié au droit des marques. Eux aussi ont l’air de s’arrêter de […]
Miroku
Cette marque au nom éloquent vise les fusils et leurs accessoires (donc les viseurs). Merci à DBO
Pimbêche
Cette marque internationale qui désigne la Chine est d’origine japonaise. Sont notamment concernés des produits tels que des cosmétiques, divers […]
Quand une marque prend la censure
En finnois, la lettre « e » se prononce « é ». Par exemple, le mot « kone » se prononce [kone]. Connaissez-vous le sens du […]
Dilbert
Scott Adams résume en trois cases le problème du choix d’une marque : http://www.dilbert.com/strips/comic/2010-06-02/ (strip du 2 juin 2010).