Articles de la rubrique

Insolite


Un message pour l’INPI dans cette marque

Lire la suite

Un petit rébus  en forme de formule chimique. La première personne qui indiquera la solution dans les commentaires gagne un filet garni.

5 76

Caractéristique du langage enfantin, la gémination est un procédé qui rend le vocabulaire un peu bébête, voire même cucul-gnangnan.

2 58

Sources : Recueil Dalloz 2005, n°6, Informations Rapides, page 388 ; Communiqué de l’Unafam – [Merci à Cédric pour l’info] Le singe en peluche Nazo le Skizo ne portera plus atteinte à la dignité des malades atteints de schizophrénie. L’Unafam (Union Nationale des Amis et Familles de Malades psychiques) a obtenu l’interdiction de ce jouet …

1.8k

Les noms exotiques des produits Ikéa sont souvents déroutants. The IKEA Game  en démontre en quelque sorte le haut caractère distinctif avec des QCM consistant à trouver pour chaque nom proposé à quel produit il correspond. Sachant qu’il n’y a ni chope à bière, ni réveil, ni pot de chambre, saurez-vous deviner quels meubles ou …

2 50

Plutôt que d’épiloguer sur le litige qui a opposé Ferrari à Lolo Ferrari, voici l’occasion de revenir (après l’avoir survolé avec Pires) sur le sujet des marques comportant la photographie de leur titulaire.

0 716

Source :Urban Legends Reference Pages: Cokelore (Bite the Wax Tadpole) Quand Coca-Cola a commencé à exporter vers le marché chinois, les commerçants locaux affichaient dans leur magasins la translittération phonétique de la marque. Ou plutôt l’une des centaines de translittérations rendues possibles par la richesse de l’alphabet chinois. Certains des caractères ainsi employés formaient, parait-il, …

1 218

Cette marque américaine vise notamment “des enregistrements de chansons de Noël satiriques“. Les disques sortis sous le titre Rated X Mas n’ont pas eu l’heure de plaire à tout le monde : la NMPA (National Music Publishers’ Association) a publié un communiqué qui fait état d’une transaction suite à une action pour atteinte aux droits …

43

Le choix des marques de la brasserie wallonne Dubuisson privilégie les jeux de mots. Son fer de lance, la Bush beer a été ainsi baptisée par Alfred Dubuisson, car c’est tout simplement la traduction littérale de “bière du buisson”. Proposée également en valisette ou en magnum, la Bush de Noël n’est pas couverte de petits …

1 39

Faisons mentir l’intitulé de ce blog pour évoquer un titre. La chaine allemande Sat 1 a du renommer son soap-opera “Alles Nur Aus Liebe” (que l’on pourrait traduire par “Tout sur l’amour et seulement l’amour“) après avoir réalisé l’acronyme que ce titre formait…   Via IPKat – Source allemande : Dwdl.de Merci à Cédric, toujours …

0 43

La société Prosol Gestion est plutôt connue comme grossiste de fruits et légumes frais. C’est d’ailleurs sous l’enseigne “Grand Frais” qu’elle exploite des centres commerciaux. Alors pourquoi déposer des marques telles que Chez Dégueu, Chez dégueulasse et Aux fruits pourris ? Pari commercial insensé ? Simple leurre ? Bon appétit !

1 825